Telescopic Terms in the French Languag
Keywords:
Telescopy, telescopic terms, word formation, typology of terms of typology, translation of terms of telescopyAbstract
The paper is about researching telescopic terms. Telescopy is a model of the creation of a terminological unit. It differs from other simi-lar processes of word formation, namely, from the processes of word creation and abbreviation. We will also introduce the reasons for creating telescopic terms. Special attention is paid to analyzing the structural and semantic peculiarities of telescopic terms in the language. We are introducing their typology on the basis of the morphological, semantic and phonological criteria. The research revealed that the most frequently used types are built up according to the following model: the incomplete telescopic terms which occur through merging the syncope stem of the first term and the full stem of the second term. From their semantic perspective, the second element dominates. When delivering the content of the telescopic terms, what causes difficulty are the main instruments for translation, such as transcription and transliteration, language calques, adequate changes, and explanatory translation.
The significance of this research can be explained by the fact that telescopic words represent one of the most productive ways of enriching the terminology of the French language. Hence the necessity to sys-temize all the models of telescopic terms, to discuss their structural and semantic peculiarities and to offer the ways of their translation.
References
Clas 2017 – Clas A. Une matrice terminologique universelle, Paris.
https://hal.archives-ouvertes.fr/hal
https://www. persee.fr/doc/