ფსიქოლოგიის ქართული ტერმინოლოგია(დაზუსტება, დახვეწა და შევსება)
საკვანძო სიტყვები:
თარგმნა, ინგლისური, კალკი, ბარბარიზმი, ბოლოსართი, დეფისიანოტაცია
In psychology, as well as in other branches of science there are hundreds of foreign-rooted terms. There are dozens of them, which are produced by violating the rules of the Georgian language. There are four main groups of violations: 1. Mistakenly cutting off the suffix; 2. Inser-ting of extra hyphens or spaces in derived words; 3. Transferring a redundant suffix from a foreign language; 4. Incorrectly transferring the suffix. Unfortunately, the terms are established and spread more often by those who do not know psychology in-depth, nor the Georgian language, or the English language. And then these erroneous terms may become established in everyday speech.
წყაროები
ვახანია 2019 – ზურაბ ვახანია, ქართული ფსიქოლოგიის ტერმინების დაზუსტება, დახვეწა და შევსება, „საქართველოს ფსიქოლოგიის მაცნე“, 2019.
ვახანია 2017 – დაზუსტება ცნებებისა „მნიშვნელობა“ და „მნიშვნელოვნება“, „საქართველოს ფსიქოლოგიის მაცნე“, 2017.
ლექსიკონი 1991 – სულხან-საბა ორბელიანი. ლექსიკონი ქართული, ტ. I-II. თბილისი, მერანი.
ჩიქობავა 1960 – არნ. ჩიქობავა, ზოგადი ენათმეცნიერება, თბილისი.