ფსიქოლოგიის ქართული ტერმინოლოგია(დაზუსტება, დახვეწა და შევსება)

ავტორები

  • ზურაბ ვახანია

საკვანძო სიტყვები:

თარგმნა, ინგლისური, კალკი, ბარბარიზმი, ბოლოსართი, დეფისი

ანოტაცია

In psychology, as well as in other branches of science there are hundreds of foreign-rooted terms. There are dozens of them, which are produced by violating the rules of the Georgian language. There are four main groups of violations: 1. Mistakenly cutting off the suffix; 2. Inser-ting of extra hyphens or spaces in derived words; 3. Transferring a redundant suffix from a foreign language; 4. Incorrectly transferring the suffix. Unfortunately, the terms are established and spread more often by those who do not know psychology in-depth, nor the Georgian language, or the English language. And then these erroneous terms may become established in everyday speech.

ავტორის ბიოგრაფია

  • ზურაბ ვახანია

    დ. უზნაძის სახ. საქართველოს ფსიქოლოგთა საზოგადოება

წყაროები

ვახანია 2019 – ზურაბ ვახანია, ქართული ფსიქოლოგიის ტერმინების დაზუსტება, დახვეწა და შევსება, „საქართველოს ფსიქოლოგიის მაცნე“, 2019.

ვახანია 2017 – დაზუსტება ცნებებისა „მნიშვნელობა“ და „მნიშვნელოვნება“, „საქართველოს ფსიქოლოგიის მაცნე“, 2017.

ლექსიკონი 1991 – სულხან-საბა ორბელიანი. ლექსიკონი ქართული, ტ. I-II. თბილისი, მერანი.

ჩიქობავა 1960 – არნ. ჩიქობავა, ზოგადი ენათმეცნიერება, თბილისი.

ჩამოტვირთვები

გამოქვეყნებული

2022-01-17

როგორ უნდა ციტირება

ფსიქოლოგიის ქართული ტერმინოლოგია(დაზუსტება, დახვეწა და შევსება). (2022). ტერმინოლოგიის საკითხები, 5, 138-151. https://terminology.ice.tsu.ge/terminology/article/view/112